Our expertise covers
Chinese, English, Japanese, German, French, Russian, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch,
Korean, Vietnamese, Thai, Arabic, Indonesian, Greek and other languages.
Key Translation
Areas
Banking and Finance
Annual report, Prospectus, M&A, Accounts, Feasibility study, Project report, Salary and benefits plan, Financial analysis, Marketing materials, Insurance policy
Science and
Technology
Electronics,
Automobile and machinery, Biotechnology, Chemistry and chemicals, Materials, Energy,
Communications, Textiles, Foodstuff, Medicare
Law
Laws
and regulations, Litigation and verdicts, Notary, Agreements and contracts, Government
notices, Management notices, Press release and public notices, Overseas study,
Immigration, Visa
Industry and
Commerce
Company profile, Commercial agreements, Trade letters, Banking and financial documents,
Patent and intellectual properties, Franchise agreement, Tender/Bid documents, Letters of
authorization, Commercial documents, Mortgage agreement, DMC, Packing and packaging,
Manual/Product information, Resume/CV
Academic Reports and Papers
Audi/Video Tape Transcription and
Subtitling
Popular Books, Media
Reports and Advertisements
Website Localization
Interpreting
Our experienced bilingual and
multilingual interpreters can offer both consecutive and simultaneous interpretation
services for a variety of purposes and situations, including:
Business/medical
escort
Site
visit
Business
meetings and negotiation
Seminars
and conferences
Press
conference
Language training
Our language training programs are tailored for companies, students and professionals that
wish to improve their language proficiency under the close guidance of a dedicated
teacher. All of our teachers are qualified language teachers who are native or near-native
speakers of the language concerned. Somewhat in contradiction to the conventional wisdom,
we do not always insist that a native speaker is the best teacher, because we believe that
a competent, non-native teacher, through his or her own experience learning a foreign
language, may in some cases be in a better position to advise other learners on the best
practices in language learning. Nevertheless, we strive to maintain a fine balance by
usually assigning a native speaker working together with an experienced, qualified
non-native speaker.
It will help us design a tailor-made proposal suitable for your company if you can provide
us your company background, the existing language proficiency of your staff, the level of
proficiency desired, and other relevant information
Other Services
Copywriting
Editing,
proofreading and revising
Abstracting
Chinese/English/Japanese
typing
Service charges
We believe that quality takes time and costs money. If you think our prices are high, it
is only because they reflect our service quality. Apart from quality, our prices depend on
a number of factors, including purpose of the translation, urgency of the work, and the
degree of complexity involved, amongst others.
Indicative rates
(Hong Kong dollars per 1000 words in source document; see notes below) |
|
English |
Japanese, German,
French, Russian |
Spanish, Portuguese,
Italian, Korean etc. |
|
General Purpose |
Science and Technology, Law,
Academic |
Industry and Commerce, Finance,
Economics |
General Purpose |
Science and Technology, Law,
Academic |
Industry and Commerce, Finance,
Economics |
General Purpose |
Science
and Technology, Law, Academic |
Industry and Commerce, Finance,
Economics |
Normal working hours and no layout
enhancement |
From Chinese |
600
to 1200 |
750 to
1500 |
800
to 1600 |
To Chinese |
800
to 1600 |
950
to 1900 |
1000
to 2000 |
Overtime and/or layout enhancement |
From Chinese |
750
to 1500 |
900
to 1800 |
950
to 1900 |
To Chinese |
900
to 1800 |
1050
to 2100 |
1100
to 2200 |
Notes:
1. Word count: The above rates are based on every 1000 words in the source text. If the
word count is below 1000 words, a minimum price
of HK$500
is charged
for non-rush jobs; for rush jobs, the minimum charge is HK$800. Please
note that prices may also be negotiated in terms of the target language. Also note that
one English word is usually translated into about 1.8 Chinese characters and the above
rates should be read in this light.
2. As punctuation, numbers and letters all form an integral part of the text, they are
counted separately. In the case of numbers, every three digits are counted as one word.
3. Tables, graphs and diagrams are counted on the basis of the space they occupy assuming
that such space is printed with words as elsewhere in the same document.
4. Work rate: Our normal production capacity is 5000 words per working day. Extra charges
may be negotiated for urgent jobs requiring overtime or quicker turnaround.
5. Translation from a foreign language (defined here as a non-Chinese language) into
another foreign language: Our international network of multilingual experts makes this
possible. The rates are to be negotiated.
6. Rates for less frequently used foreign languages such as Vietnamese, Thai, Arabic,
Indonesian and Greek depend on the document to be translated and are subject to
negotiation. 7. Rates for interpretation, corporate training, video/audio transcription
and website localization are negotiable.
8. Rates for checking and revising service: The rates for our checking/revising service
are 30% of the translation rates. Whenever the mistranslation rate exceeds 3%, the full
translation price applies.
9. Factors affecting the service charges: The final service charge is influenced by a
number of factors including the volume of work, the degree of specialization and
complexity, the delivery time schedule, the area of expertise, and purpose of the
translation. The final price may be negotiated depending on the circumstances.
10. Special discounts: We offer very attractive discounts to customers for large or
regular translation assignments.
11. We reserve the right to make alterations to the services and prices to offer in this
price list
without prior notice.
12. The above rates are only indicative. Please contact us for any further information.
Your suggestions and opinions are always welcome. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|